איך אומרים "יום הזיכרון
איך אומרים "יום הזיכרון לחללי צה"ל"?
הצעתי ל"יום הזיכרון לחללי מערכות ישראל" היא ذكرى شهداء معارك إسرائيل. ואני אומר "הצעתי" כי הצירוף המקובל يوم الذكرى لشهداء הוא פשוט מגוחך ולא נכון, כי המילה ذكرى בהקשר הזה היא בעצמה "יום זיכרון" ותוספת המילה يوم מיותרת ולא מקובלת. בהזדמנות זו, אזכיר כי הפועל "נפל" בהקשר זה הוא سقط ואני לא ממליץ להשתמש בפועל استشهد הרווי קונוטציה איסלאמית. אפשר לבוא מיד ולהקשות "אז מדוע נשתמש ב-شهداء؟ תשובתי כי מילה זו מקובלת גם באשר למי שאינם מוסלמים, אם כי גם אז, ברוב המקרים מדובר בערבים נוצרים ולא במי שאינם לא ערבים ולא מוסלמים. למען האמת, גם אין אופציות טובות אחרות. תפילה לזכרם של... = الصلاة على ارواح... המשפחות השכולות - בישראל נתקבל العائلات الثكلى - מה שאינו נהוג במיוחד בעולם הערבי, אבל בכל זאת הייתי משתמש בצירוף זה, כדי להימנע מהמילה شهداء במקום שבו אני יכול להסתדר עם מילה אחרת.
התשובה ניתנה על ידי מומחה KOL מר יצחק שניבוים
[29796]     שלח לחבר:

    הדפס:

הוסף תגובה: