לוגו
תמונה של אישה
אתר המומחים של ישראל
button
button
button
button
button
button
button
button
דוא"ל:
סיסמה:
זכור אותי
הירשם לאתר כ מומחה-עסק / חבר-גולש
עברנו לאסקימו מומחים בוידאו-צ'ט - אתם מוזמנים להצטרף אלינו askimo.co.il

%>
בריאות ורפואה
בריאות האישה
בריאות הגבר
בריאות הילד
בריאות הנפש
בריאות וכירורגיה
בריאות ורפואה - כללי
בריאות עור ואסתטיקה
דת ויהדות
הבית והגינה
הנדסה ותכנון
חוק ומשפט
חינוך והוראה
כלכלה ועסקים
מדעי החברה
מדעי הטבע והסביבה
מדעי הרוח
מודעות ורוחניות
מחשבים ואינטרנט
מידענות ויעוץ
ממשל ובטחון
משפחה והורות
סטודנטים ואקדמייה
פנאי ותרבות
פסיכולוגיה ותרפיה
רכב ותחבורה
רפואה ובריאות
רפואה משלימה
שיווק ופיתוח עסקי
שפות ועריכה
תיכון ובגרויות
בבילון

רוצה להתייעץ עם מומחים בוידאו? לחץ כאן

שאלות ותשובות - ערבית
 

מומחי KOL בתחום שפות ועריכה >> ערבית :
מר מוני רוזנברג, מר יצחק שניבוים

פנה לעסק / מומחה בערבית

שפות ועריכה >> ערבית

נתקלתי בטקסט ערבי בפועל

נתקלתי בטקסט ערבי בפועל شرّع והפירושים שישנם במילונים שבהם חיפשתי לא מתאימים לי להקשר. האם יש משמעות שלא מופיעה במילונים?

אכן. המשמעות "נתן לגיטימציה, הפך לחוקי" ובאנגלית to legalize אינה מופיעה עדיין במילונים, משום שהיא חדשה יחסית.

התשובה ניתנה על ידי מומחה KOL מר יצחק שניבוים

[29798]     שלח לחבר:     הדפס: הוסף תגובה:

הפעלים "נתן" ו"קיבל" שימושיים

הפעלים "נתן" ו"קיבל" שימושיים מאוד בשפה העברית בצירופים מגוונים. כיצד נתרגם אותם במדויק לערבית?

נתן מתנה = قدم هدية נתן דוגמא = أعطى مثالا נתן הזדמנות = منح فرصة
קיבל מתנה = تلقى \ تسلم هدية קיבל הזדמנות = حصل على فرصة
קיבל משרה = حصل على وظيفة \ عمل קיבל ידיעה = تلقى خبرا \ نبأ קיבל מכה = تلقى ضربة

התשובה ניתנה על ידי מומחה KOL מר יצחק שניבוים

[29797]     שלח לחבר:     הדפס: הוסף תגובה:

איך אומרים "יום הזיכרון

איך אומרים "יום הזיכרון לחללי צה"ל"?

הצעתי ל"יום הזיכרון לחללי מערכות ישראל" היא ذكرى شهداء معارك إسرائيل. ואני אומר "הצעתי" כי הצירוף המקובל يوم الذكرى لشهداء הוא פשוט מגוחך ולא נכון, כי המילה ذكرى בהקשר הזה היא בעצמה "יום זיכרון" ותוספת המילה يوم מיותרת ולא מקובלת. בהזדמנות זו, אזכיר כי הפועל "נפל" בהקשר זה הוא سقط ואני לא ממליץ להשתמש בפועל استشهد הרווי קונוטציה איסלאמית. אפשר לבוא מיד ולהקשות "אז מדוע נשתמש ב-شهداء؟ תשובתי כי מילה זו מקובלת גם באשר למי שאינם מוסלמים, אם כי גם אז, ברוב המקרים מדובר בערבים נוצרים ולא במי שאינם לא ערבים ולא מוסלמים. למען האמת, גם אין אופציות טובות אחרות. תפילה לזכרם של... = الصلاة على ارواح... המשפחות השכולות - בישראל נתקבל العائلات الثكلى - מה שאינו נהוג במיוחד בעולם הערבי, אבל בכל זאת הייתי משתמש בצירוף זה, כדי להימנע מהמילה شهداء במקום שבו אני יכול להסתדר עם מילה אחרת.

התשובה ניתנה על ידי מומחה KOL מר יצחק שניבוים

[29796]     שלח לחבר:     הדפס: הוסף תגובה:

[1]
***
אינדקס מומחים רואה חשבון בוידיאו צ'אט מאמן אישי און ליין מומחים לאסטרולוגיה מומחה לנומורולגיה
קוראת הקלפים און ליין רופאים מומחים בוידיאו צ'אט אורטופד מומחה און ליין נוירולוג בוידיאו צ'אט יעוץ עורך דין ברשת
אתרים משלימים - תקשור נומרולוגיה קלפים - קישורים שימושיים - ספרים ברשת - שותפים - נמורולוגיה - תיכון ובגרויות - תקשור - מומחים - משה שרון | לימודי קבלה